TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 9:13

Konteks

9:13 The people did not return to the one who struck them,

they did not seek reconciliation 1  with the Lord who commands armies.

Yesaya 43:22

Konteks
The Lord Rebukes His People

43:22 “But you did not call for me, O Jacob;

you did not long 2  for me, O Israel.

Yesaya 64:7

Konteks

64:7 No one invokes 3  your name,

or makes an effort 4  to take hold of you.

For you have rejected us 5 

and handed us over to our own sins. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:13]  1 tn This verse describes the people’s response to the judgment described in vv. 11-12. The perfects are understood as indicating simple past.

[43:22]  2 tn Or “strive”; KJV, ASV, NRSV “been weary of me.”

[64:7]  3 tn Or “calls out in”; NASB, NIV, NRSV “calls on.”

[64:7]  4 tn Or “rouses himself”; NASB “arouses himself.”

[64:7]  5 tn Heb “for you have hidden your face from us.”

[64:7]  6 tc The Hebrew text reads literally, “and you caused us to melt in the hand of our sin.” The verb וַתְּמוּגֵנוּ (vattÿmugenu) is a Qal preterite 2nd person masculine singular with a 1st person common plural suffix from the root מוּג (mug, “melt”). However, elsewhere the Qal of this verb is intransitive. If the verbal root מוּג (mug) is retained here, the form should be emended to a Polel pattern (וַתְּמֹגְגֵנוּ, vattÿmogÿgenu). The translation assumes an emendation to וַתְּמַגְּנֵנוּ (vattÿmaggÿnenu, “and you handed us over”). This form is a Piel preterite 2nd person masculine singular with a 1st person common plural suffix from the verbal root מִגֵּן (miggen, “hand over, surrender”; see HALOT 545 s.v. מגן and BDB 171 s.v. מָגָן). The point is that God has abandoned them to their sinful ways and no longer seeks reconciliation.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA